Category Archives: Business - Page 3

Korean TV market rising globally (Business Journal #6)

디지털 TV ‘일본 지고 한국 뜨고’

Source: Empas News

우리 전자업체들이 글로벌 경제 위기를 시장 점유율을 높이는 성장 모멘텀으로 활
용하고 있다. 특히 반도체, LCD에 이어 TV시장에서도 일본에 앞서 뛰는 체제를 갖추기
시작했다. 일본과 유럽의 경쟁 업체들이 불황을 못 이기고 공장 문을 닫는 사이 삼성전
자, LG전자 등 국내 TV 메이커의 시장 점유율은 계속 상승하고 있다.

글로벌 = global
점유율 = a (market) share
활용하다 = ??
반도체 = semiconductor
체제 = organizational structure
상승하다 = rise / multiply

9일 아사히신문은 일본 파이오니아가 TV시장에서 철수한다고 전했다. 지난해 미
국과 영국 공장 문을 닫은 데 이어 일본 공장도 조만간 폐쇄하기로 결정한 것. 파이오니
아는 일본 공장 폐쇄와 함께 4만 명에 달하는 직원 대부분도 해고할 방침이다.

철수하다 = withdraw
조만간 = sooner or later
폐쇄하다 = close, shut down
달하다 = accomplish
해고하다 = lay off
방침 = policy

파이오니아는 이미 지난해 PDP 모듈 생산을 포기하고 경쟁사인 파나소닉으로부터
공급받아 왔다. 아사히신문은 파이오니아의 TV시장 철수 배경으로 채산성 악화와 세계
적인 경기침체를 꼽았다. 파이오니아는 지난해 3분기 말 기준 세계 시장점유율이 0.2%
까지 떨어진 상황이다.

경쟁사인 = ??
공급 = supply
채산성 = payability
침체 = stagnation
꼽다 = count
기준 = standard

일본 TV 메이커의 사업 축소는 파이오니아뿐만이 아니다. 소니는 앞서 지난해 말
북미 공장 폐쇄에 이어 최근에는 일본 내 이치노 공장 폐쇄까지 단행했다. 파나소닉 역
시 TV 판매 부진으로 지난 회계연도에 약 3800억엔의 적자가 불가피한 것으로 내부에
서 관측하고 있다. 비지오 등 중국 업체들 역시 핵심 부품인 패널 생산 능력이 부족한
가운데 TV 조립 생산에만 치중하며 시장 확대에 한계를 드러내고 있다는 분석이다.

축소 = reduction
부진 = stagnation / poor progress / endlessness
회계연도 = fiscal year
적자 = loss
불가피하다 = unavoidable
관측하다 = observe
부품 = parts
패널 = panel
조립 = put together
치중하다 = place value on
확대 = magnification
한계 = boundary
드러내다 = show / distinguish
분석 = analysis

반면 삼성전자, LG전자 등 국내 업체들의 시장점유율은 불황 속에서도 크게 늘고
있다. 시장조사기관 NPD에 따르면 지난해 미국 디지털 TV 시장점유율은 삼성전자가
26.1%로 압도적인 1위를 차지했으며 소니(14.5%), 도시바(7.5%), 파나소닉(7.2%), LG
전자(6.6%)가 뒤따른 것으로 나타났다. 2007년과 비교해 삼성전자, LG전자 등 한국 업
체들의 점유율은 29.3%에서 39.6%로 10%포인트 이상 올라간 반면 일본 기업들은
37.4%에서 35.4%로 떨어졌다.

반면 = one side
기관 = engine
압도 = pressure / overwhelming
차지하다 = hold, occupy

이 같은 한일 양국 기업의 역전은 올해도 계속될 전망이다. 엔고와 신제품 개발
능력 부족으로 일본 TV 메이커들이 주춤한 사이 삼성전자는 올해 2위 소니와 격차를
더 크게 벌리겠다는 사업 목표를 제시했다. 또 LG전자도 올해 판매 목표를 2위 소니보
다 100만대 이상 높게 잡았다. 양사가 올해 목표를 달성할 경우 세계 TV 시장점유율은
각각 25%와 15%에 달할 전망이다. 올해 전 세계에서 팔리는 TV 10대 중 4대가 우리
기업들이 만든 제품인 셈이다.

역전 = hard fight / reversal
주춤하다 = ??
벌리다 = be profitable
제시하다 = present
양사 = ??
달성하다 = accomplish
셈 = ??

Getting Joint Ventures Right (MBIK 11)

Many ventures have ended in a complete break down.  Creating and maintaining a joint venture can be a lot of work.  You must use wisdom and street smarts in order to keep both parties  happy.

A Profitable Marriage

Just like a marriage has give and takes, so must a joint venture.  You must know both your own and your partner’s limits.  There was a story about a Korean conglomerate which agreed to do a joint venture with an American company fifty-fifty.  The vice president of the American company was asked if he could get their company 51%.  He said yes and once he asked the Korean company about it all bets were off and the deal stopped cold turkey.  Both the benefits to both companies and the vice presidents jobs went down the tubes.  Do not promise impossible things, seek out possibilities and make decisions likewise.

National Dominant Traits

Koreans, like most others, are afraid that after becoming part of a joint venture that they will lose influence.  You will need to have someone mature who is ready to deal with the partner so that they can resolve any concerns regarding this.

Expectations from a Foreign Partner

Position and Status

Every company is concerned with money, but other major concerns are company image, sustained growth, and “face.”

Sources of Conflict

Make sure to identify areas of potential conflict so that you are not baffled when they come (and they will come).

Priority Differences

The three most common priority differences with Korean companies are:

  • Profit vs. market share
  • dividend declaration and profit remittance
  • Marketing strategy

Management Style

Some areas to watch out for are:

  • Employment and promotion policies
    • Salary increases
  • Management information system
    • Customer relations
    • Marketing and selling practices
  • Transfer pricing in rare cases is another source of conflict

Prevention of Conflict

At the start of a venture, both parties need to consult about how they can go about to resolve conflicts which will come up.

Procedure Formula

Many companies set plans to record minutes and have yearly meetings to decide whether it is in the companies best interests to continue in the venture.  It is recommended for the non-Korean company to volunteer to keep minutes.

Communication Channels

Just like it has been iterated before, communication and building relationships of trust are very important.

Status Position

Great importance is places on ones status and ego.  Make sure that you always give your partner a role that will keep him or her engaged in a cause that is worthy of fighting for.  This shares the responsibility and gives them more reason to stay with you.

Extracurricular Activities

Take your partner out for tennis or golf, it is a great way to resolve conflict.

Mutual Family Interest

Share what you are dealing with your family.  Your partner might have advice to share and in doing so will build the relationship.

Mutual Respect

If you want respect, give it.  Unconditionally.

Resolving Conflicts

Personal Considerations

You must consider the other individual first.  Don’t make him or her lose face.  Take care of everything on a personal level.

Control Emotions

Don’t ever lose control of yourself.  Once you do you have already lost.  Also make sure to help others to control their emotions, try to control the situation and timing to help the other party be in a calm state when you discuss things.

Compromise Diplomacy

Again, use a give and take model.  One example of this was one company who was given more than half of the control in the company but the Korean partner had veto rights over the representative to the company.

Home Office Support

One must create a balance between dealing with the home office and the local office.  Getting support for what one intends to do is important.  It is also important that the local authorities have enough power to make quick decisions that are needed.

Confidential Negotiations

Keep things under wraps until negotiations are finalized, you don’t want to ruin things before they actually happen.

Proper Protocol

Pay close attention to time, place and the general environment.  Following correct form is very important.

Neutral Negotiator

Sometimes getting a third-party to help resolve conflicts can be very useful.

Expected Conflicts

There will be conflicts, you can be sure of that.  The difference in how you handle it is the only thing you can choose.

Top 10 Pointers

  1. Keep control of the CFO position.
  2. The Korean CEO is a god in his employees’ eyes, don’t make him lose face but don’t be a pushover.
  3. There must be motivation for both companies to enter into a joint venture.  Just doing out of necessity or ease will likely lead to issues.
  4. The expatriate director must have a clear-cut mission and complete backing from his company.
  5. Expect a 18 month period of trial and error before becoming competent foreign director.
  6. After switching foreign directors, the new director must come in with a game plan, clear objectives, and a defined role.
  7. Don’t ease into the role, take it it immediately or you may not ever receive the authority you assumed you would get.
  8. From the beginning, make it clear that you must receive all information, even bad news, but make sure everyone is comfortable being able to share it.
  9. Develop relationships and get networked.  Spending time out of work with each other is the best way to accomplish this.
  10. Consider hiring a second-generation Korean totally on your payroll as a part of the joint venture.  They can both contribute their business knowledge and report about what is happening beneath the surface.

Go to the next chapter, Hiring and Firing or select a chapter.

Random class notes

Here are some notes from class I haven’t put anywhere else.

낙하산 = someone who got to a high place easier

상장 회사 = business to sell stock

Negotiating Business (MBIK 10)

negotiating

We negotiate every day in our interactions with others.  Sometimes it’s easy and sometimes it’s hard, negotiating between culture boundaries is something that will not come immediately and will take a lot of practice and determination (that good old Korean 열심).

Different Rules

“Comparative International Law is really simple. In England, anything that is not legally forbidden is permitted.  In Germany, anything that is not legally permitted is forbidden.  In Russia, everything is forbidden, even that which is permitted.  In France, everything is permitted, even that which is forbidden.  And in Korea, anything that is either forbidden or permitted is subject to negotiation”

Problem Points

The following is based off of a study involving 22 countries and 55 nationalities.

A. Finding a Common Ground

Common ground is essential in order to resolve conflicts and differences.  Most good things start off from common ground so it is wise to invest some time into knowing this.

B. Mutual Trust

Studies have shown that two parties must develop a relationship of trust in order to benefit.  Especially across national borders it is important to first gain this trust and to give it before trying to negotiate.  Without trust, both parties will perceive any move by the other as hostile.

C. Communication Barriers

Although language barriers generally always arise, the more important factor is understanding what the other party is actually saying.  Americans can sometimes seem impolite and too much on-your-face while Koreans too polite and not direct enough.  These issues can even arise between parties who speak the same language, like America and Britain.

D. Cultural Business Etiquette

When dining with the opposite party, the best advice is to follow the hosts and do what they do.

(chapter 6 deals with some of these)

E. Legal and Practical Distinctions

Legal systems around the world are very different.  While one thing may be considered a legal document or promise in one country may not be in another.

Korean Concepts of Negotiating

In Korea, a contract is more like an unwritten understanding between the two parties.  This partly explains why so much time is taken in the early stages to understand each other.  This can frustrate Westerners who feel like a promise was broke when the Korean company changes the terms after it was written.

Negotiating Pointers

Build the Right Climate

Like previous chapters have already iterated, it is important to let one’s hair down and entertain and be entertained to gain trust.

Communication

Make sure to prepare everything beforehand that will be used and review afterwards to make sure that all your ideas were put across in a manner you wanted.

Allow for Sufficient Time

Many foreigners feel rushed when negotiating with new partners.  This is expected since the Korean companies have less experience with foreign companies, so they are more cautious at coming to a conclusion.  Make loose flight schedules that can change when doing opening negotiations to allow enough time for both parties to come to a reasonable understanding.  Once the relationship and history is developed one may make more precise schedules and assume the long negotiations won’t last quite as long (depending on who you’re dealing with).

Be Innovative

Don’t just prepare one suggestion and present it, constantly be thinking of and suggesting potential alternatives.  Sometimes the other parties motive isn’t what you think it is, so you need to find sources to figure out what they are and play towards them.

Use a Facilitator

Sometimes it is useful to use a third-party to facilitate negotiations.  They can hold both parties to ground rules and be a mediator.

Find the Right Fit

When offering solutions and benefits to the other party, do what is in their best interests.  Find out what they need and offer it.  You’ll find things turn out much easier if you actually care about and tend to the needs rather than just offering a de-facto deal.

Maintain Relationships

Don’t burn your bridges, always maintain a good relationship even if negotiations don’t end up in good terms.  You may need to come back a second time and your reputation is at stake.

Process Rather than Substance

To Koreans, the process of negotiations is just as important as the substance of it.  There’s a Korean saying, 폼생폼사, which means to live and die by the form.  It is sort of a joke among Koreans, but they do acknowledge the fact that it is important.

Tough Bargainers

Koreans are very tough when it comes to bargaining prices down.  They see their job as buyers to negotiate a price where the seller is almost ready to not go through with the deal.  Because of this, it might be important for a company to keep their profit margin confidential so that the other party doesn’t have a certain goal they want to get the price down to.

Playing by the Local and International Rules

Although it was stated before that verbal contracts are seen as more important, it is nonetheless important to make a written contract that is simple to read and understand and has important items like pricing and dates included.  This can help prevent errors of confusion later on.

Keeping a Practical Balance

Apply all of these rules in proper balance.  Adapt to local circumstances but don’t fall into the error of being too lenient and letting things slide and not taking care of details.  When you learn new things, try it out and ask people you know well to get feedback.

Go to the next chapter, Getting Joint Ventures Right or select a chapter.

Banana Prices Up 41% (Business Journal #4)

바나나값 40% 뛴 까닭

까닭 = cause
뛰다 = to bounce

주머니 사정 걱정하지 않고 누구나 먹을 수 있는 저렴한 과일 중 하나였던 바나나가 1년 사이 갑자기 귀하신 몸이 됐다. 유통업체의 매입 가격 기준으로 1년 전에 비해 41%나 급등했기 때문이다.

주머니 = money pouch
사정 = circumstance,
유통 = circulation
매입 = purchase
기준 = standard

유 통업계에 따르면 지난해 1월 대형마트의 13㎏짜리 바나나 도매 매입가격은 1만4000원 수준이었지만, 지난해 말부터는 1만9800원 수준으로 무려 40% 이상 급등했다. 바나나 가격 인상의 주범은 환율이다. 환율이 1300원대를 오르내리며 100% 수입에 의존하고 있는 바나나 가격도 덩달아 오른 것이다. 올해 초 환율이 다시 들썩이고 있어 바나나값의 고공행진은 당분간 이어질 전망이다.

업계 = business circle, industry
도매 = wholesale
수준 = level
인상 = raise up
무려 = no less than
주범 = a principle offense / offender
오르내리다 = to fluctuate
수입 = import
의존 = dependence
덩달다 = to do the same as someone else
고공행진 = high-flying (prices)
이어지다 = to be linked, joined

이에 따라 롯데마트는 소비자 판매 가격을 최근까지 예전과 비슷한 선에서 유지하고 있다가 15일 판매가격을 15%가량 인상해 100g당 228원에 판매하고 있다. 롯데마트 관계자는 “생필품 가격이 일제히 오르는데 비교적 저렴한 과일인 바나나 가격까지 한꺼번에 올릴 수는 없어 버텼지만 더 이상 버티기 힘들었다”고 말했다. 델몬트와 돌 등 바나나 수입업체들도 갑자기 ‘비싼’ 과일이 돼 버린 바나나 재고량 줄이기에 나섰다.

판매 = sale, selling
예전 = prior
선 = level
유지* = to maintain
-가량 = about
-당 = each
관계자 = participant
생필품 = necessities
저렴* = to be cheap
버티다 = to endure
재고량 = total stock
줄이다 = to reduce

하지만 바나나 가격이 오른 데에는 전혀 예상치 못한 이유도 있다. 유통업체에서는 일본에서 유행하고 있는 ‘바나나 다이어트’를 한국 바나나 가격 인상의 한 요인으로 보고 있다.

예상하다 = to expect
요인 = main cause

지난해 일본에 서는 한 약사 부부가 아침 식사 대용으로 바나나 2~3개를 먹고, 점심•저녁은 평소대로 먹었더니 다이어트 효과가 있었다는 내용이 인터넷에서 유행했다. 이 때문에 일본 젊은 여성들 사이에서 ‘바나나 다이어트 열풍’이 불었고, 바나나 물량이 일본으로 몰려 한국 바나나 가격이 올랐다는 것이다. 먹거리가 국제화돼 소비자들이 과일 하나를 구입할 때도 환율 시세표와 국제 뉴스에 관심을 가져야 하는 세상이 됐다.

대용 = substitution
평소 = ordinary time
열풍 = strong wind
물량 = amount
먹거리 = food
국제화 = internationalization

Page 3 of 712345...Last »