Category Archives: Korean Language - Page 3

South Korean Propaganda Series: Other 1

This is a continuation of the South Korean propaganda series.  Click here for the table of contents.

south-korean-propaganda-1

Top: The North Korean Army weapons are extremely worse than the Chinese Red Army’s
북한군병기는 중공군것보다 훨신 나뿌다!
Left: North Korean Army artillery (북한군이 사용하는 야포)
Right: Chinese Red Army artillery (중공군이 사용하는 신식야포)

Language Note: For some reason, 나쁘다 is spelled 나뿌다.  Any reason or just a mistake?


south-korean-propaganda-2

Behind: Manchuria (만주)
Under: Yalu / Amnokgang River (압록강)
Front: Korea (한국)
Bottom Right: Through crossing the Amnokgang River,
the Chinese Army fuels war and hinders Korean unification.
중공군은 압록강을 건느므로써 한국통일을 방해하고전쟁을 끌게 하였다.
Bottom Left: Help the anticommunist commandos who are continuing the heroic conflict with the Chinese Army, the North Korean people’s enemy!
북한인민의 원쑤 중공군과 영웅적 투쟁을 계속하고 있는 반공 유격대를 도우라!


south-korean-propaganda-13

Red Book: History of the Russian Revolution (노시아 혁명사)
Black Board: Song of Stalin’s Enemy (스딸린 원수의 노래)
Freedom is communism (자유 즉 공산주[의])
Strike and ?dazzle? (때려 부셔라!)
Havoc (파괴). ?? (지하공) Nationalistic efforts (애국노력) Mobilize (동원) Purification (숙정)
Books: World Peace (세계 평화), Free World (자유 세계),
Human Rights (인권), Democracy (민주주의)
Notice: Confiscated Books (압수서적)
Those who touch these will be censured (손대는자는 반 동분자로 규정함)

Confirmation: I am assuming that 노시아 is written on the book and that it stands for Russia.  I don’t know why it would be spelled that way, but that’s what it looks like.

Language Note: 스딸린 seems to be an old spelling of Stalin, which is now written as 스탈린.


south-korean-propaganda-17

Left: North Korean Army (북한군)
Right: Chinese Army (중공군)
Bottom: While you’re fighting, the Chinese Army is plundering your family’s food.
당신이 싸우는 당안에 중공군은 당신네 가족의 식량을 약탈하고 있다.


south-korean-propaganda-21

Left: The Chinese Army controls the North Korean railroad.
북한철도는 중공군이 지배하고 있다!
Train: North Korea (북한)


Next I’ll show some more assorted South Korean posters.

South Korean Propaganda Series: Extreme

This is a small project following the North Korean propaganda series showcasing some South Korean propaganda.  I have to admit, I’ve done a really bad job in linking back where I got many of the images from the North Korean series.  In the future I’d like to go back and see if I can track down the original sources.  Most of the posters in the South Korean series come from here.

This is a continuation of the South Korean propaganda series.  Click here for the table of contents.

south-korean-propaganda-5

Why do I have to follow the path of death in this attack?
이번 공격에 나는 왜 죽엄의 길을 가야 하나?
Language Note: 죽엄  is used which I assume is death.  It might be a misspelling, a certain dialect, or maybe shows a change in the Korean language over time.


south-korean-propaganda-6

The communist party, squeezing out the sweat and blood of the farmers!
농민의 고혈을 짜는 공산당!


south-korean-propaganda-8

Left: “We long for peace.” (우리들은 평화를 갈망합니다.)
Phony Kim Il-Sung: “But the communist party must wage war to grasp power over Korea”
가짜 김일성: “그러나. 공산당은 한국에서 권세를 잡기 위해서 전쟁을 하여야 한다.”
Right: Phony Kim Il-Sung: “Oh!  Where did my face go?”
가짜김일성: “아! 내 상판이 어디루 갔나?”


south-korean-propaganda-10

Middle: The people’s freedom (국민의 자유)
Bottom: The evil hand of communism takes away freedom (자유를 빼앗는 공산주의마수)


south-korean-propaganda-9

Hands:
(These are probably names of famous land owners)
한우교, 이동우, 김동방, 맹춘식, 김지수, 김광, 송봉욱
Right:
Don’t accept these people’s ?examples?!    Help the poor people!
이자들의 본을 받지 말라! 불상한 백성들을 도우라!


south-korean-propaganda-11

Comrades of the People’s Army!  North Korea, who is the puppet of Kim Il-Sung, was sold out to the Chinese Communist Army!
인민군 동지들이여! 괴뢰 김일성이는 북한을 중공군에게 팔아 먹었다!


south-korean-propaganda-12

Top:
The North Korean people are being deceived! (북한인민은 이렇게 뜯기기만한다!)
Wolves:
Taxes (무슨 세금), Land taxes (지방유지세), Fees (무슨 회비), ?? (현불세), income taxes (소득세)
Bag: Income (수입)


south-korean-propaganda-18

Left: You are being cheated and falling into their hands! (당신들은 속아넙어가고 있소)
Above idol: Communism (공산주의)
Below idol: North Korea (북한), People (인민)
Name on shirt: Kim Il-Sung (김일성)


south-korean-propaganda-15

Left: North Korean communist soldiers are being coerced and pushed for Russia’s war
북한공산 군병사들은 로서아를 위한 전쟁에 강제로 끌려 나아가다
People left to right:
Russian imperialism (로서아 제국주의), Chinese communism management (중공관리),
North Korean Red Army officers (북한공산군장교), North Korean Red Army soldiers (북한공산군병사)
Right:
Communist aggressive war (공산침략전)
Language Note: It appears Russia used to be referred to as 로서아


south-korean-propaganda-19

People left to right: Mao Zedong (모택동), Stalin (스탈린 ), Kim Il-Sung (김일성)
Right: The landowner, the servant, and the cow (지주와 그하인과 소)


south-korean-propaganda-20

Top: The communist party’s three rules for the people
공산당이 인민에게 요구하는 三(삼)대조건
Left to right: (Hear no evil, see no evil, speak no evil)
Don’t listen to true words (참말은 듣지 말라)
Don’t look at true things (참것은 보지 말라)
Don’t speak true words (참말은 하지 말라)


Next we’ll be looking at some less extreme posters after which I’ll show you some never-before seen posters (online at least) provided to me by one of my relatives who actually went to Korea and kept some propaganda.

수입

My Korean Learning Journey

I answered some questions about learning Korean that Shanna from Hanguk Drama sent me.  You can see her post over here.  If you’ve learned Korean, consider answering her questions.  It’s always great to hear about other people’s experiences.

Practice texting in Korean online!

Those of you who’ve been following my blog for a long time know I’ve been working on a HUGE project called Hangeul Assistant over on the Korean Wiki Project.  Up until now, the main things you can do are:

  • Type Korean on ANY computer exactly like you would on a Korean computer (with a visual Keyboard which you can either click the keys or just view it as a reference while typing)
  • Conjugate verbs
  • See pronunciation changes

Well, now I’ve started working on the last main feature which has, up until now, been completely missing.  What’s the last piece of the puzzle?  You’ve guessed it, texting!  Now, you can type in Korean using Hangeul Assistant just like you would on a Korean cellphone.  Currently, only the “Sky” system is implemented, but I’m planning on including all cellphone systems in the future.  I’d enjoy any feedback y’all have, especially if you’ve used a SKY phone and know that something needs to be fixed.

Try it below:

For more information, check out the Hangeul Assistant page over on the Korean Wiki Project!

Untranslatable Words

There’s some words that when a Korean asks me how to say it in English, I just have to come up with words that are close to it.  Every language has it’s set of words that have developed over time usually due to the difference in environment and cultural beliefs and values.  Here’s a small list of words I’ve found to be very hard to translate:

  • 한 <恨> – Korean movies are full of this kind of “spite” or “grief.”
  • 정 <情> – The special “feelings” between people
  • 쌍꺼풀 – This is one that Americans really don’t know.  I personally didn’t even think about the fact that we have “double eyelids” or that Asians have “single eyelids” until I learned Korean.

Any other one’s y’all can think of?  I know there’s more…

Page 3 of 1512345...10...Last »